עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

14.1.06

מילים בכותרות

מצבו הרפואי של אריאל שרון חשף כמה מילים שראוי להתייחס עליהן, ולו למען התיעוד ההיסטורי.

הראשונה, ואולי הפשוטה שבהן, היא דֶּמֶם (ש"ע, זכר) אותה מעדיפים הרופאים על-פני המילה דִּמּוּם. למילה דֶּמֶם אין צורת רבים, וברבים חוזרים למילה דִּמּוּמִים. הסיבה להעדפת המילה דֶּמֶם אינה ברורה לי. הסבר אחר שעולה בדעתי הוא שהמילה דימום רומזת לפעולה הקורית בזמן הווה, ואילו המילה דֶּמֶם נשמע שמתייחסת לאובייקט. כך למשל: "הוא מדמם, ולאחר שנעצור את הדימום יהיה צריך לנקז את הדמם". ייתכן גם שהמטרה של המילה דֶּמֶם היא פשוט לחסוך שתי אותיות. אשמח לשמוע הסברים מוסמכים יותר...

מילה נוספת שעוררה תשומת לב רבה היא עַצְמוֹנִי (שם תואר). המילה משמשת לתיאור מצב או תהליך ספונטאני, ומשמשת כמעט אך ורק ברפואה. ראוי להבחין בין עצמוני לבין עַצְמָאִי שמשמעותה היא independent. נשימה עצמונית אינה נשימה שאינה נעזרת במכשירים (כלומר נשימה עצמאית) אלא נשימה שנעשית באופן ספונטאני, כתוצאה מתהליכים טבעיים, ולא עקב פעולת הנשמה חיצונית.

ונסיים במילים מתחום האנטומיה. המוח מתחלק לשני צדדים, ובמקרה של ראש הממשלה נפגע הצד הימני, או במינוח המקצועי ההמיספרה הימנית. המיספרה - המי+ספרה, דהיינו חצי כדור. ובעברית: חֲצִידוּר (חצי+כדור). מעתה נאמר: הדמם של ראש הממשלה הוא בחצידור הימני.

יש להבחין בין חֲצִידוּר לבין אוּנה (lobe, בלעז). אונה היא חלק אנטומי המופרד מחלק שכן, השייך לאותו איבר, על-ידי שסע או מפרץ. במוח מספר אונות, אולם רק שתי המיספרות (או חצידורים...)

המילה חצידור מאוד צרמה לאוזניי בפעם הראשונה ששמעתי אותה, אבל אני חייב להודות שאני מתחיל להתרגל אליה.

2 תגובות

Anonymous אנונימי כתב

תודה

2:56 אחה״צ  
Anonymous אייל כתב

"נשימה עצמונית אינה נשימה שאינה נעזרת במכשירים"

למה להשתמש בניסוח כזה מבלבל של שלילה על גבי שלילה?

לא נראה לי שהרבה קוראים מבינים את המשפט הזה.

11:52 אחה״צ  

הוסף רשומת תגובה

<< Home