עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

7.1.05

הוקוס פוקוס

הוקוס פוקוס ש"ע, זכר. - מעשה כשפים, נס. משמש גם ובעיקר כלחש אותו משמיעים קוסמים ועושי להטים לפני עשיית מעשה קסם.

משמעות הצירוף ודאי מוכרת לרוב דוברי העברית - ולא רק להם, שכן "הוקוס פוקוס" משמש באותה משמעות בשפות רבות.

הסבר מקובל למקור הביטוי הוא הפסוק הלטיני hoc est corpus meum, "זהו גופי", המשמש בטקס הנוצרי המרכזי הטרנסובסטנציאציה. משמעות הטקס היא ההפיכה המסתורית של לחם הקודש לגופו של ישו, והפיכת היין לדמו של ישו. לדעת האטימולוגיה העממית משמעות הצירוף הוקוס פוקוס היא לגלוג על הכומר שבמעשה להטים גורם לשינוי המסתורי הזה ולוחש hoc est corpus שנשמע דומה מאוד ל"הוקוס פוקוס".

אלא שלפי ה-Oxford English Dictionary שנחשב למילון האטימולוגי המקיף ביותר לשפה האנגלית אטימולוגיה זו, המיוחסת לטילוטסון במאה ה-17, אינה נכונה. האטימולוגיה הנכונה היא ככל הנראה בליל מילים פסיאודו-לטיניות בהן השתמש להטוטן מסוים כדי להסיט את תשומת ליבם של הצופים ולהקשות עליהם לגלות כיצד התבצע מעשה הקסם. לפי ציטוט מ-1655 שמביא ה OED הנוסחה הכאילו לטינית היתה Hocus pocus, tontus talontus, vade celeriter jubeo.