עברית שפה קשה

עברית, בדגש קל על עברית מדוברת בת זמננו

31.5.04

קרדיטים?

בתוכנית "אולפן השחקנים" (ערוץ 8) השתמשו במילה credits, דהיינו כתוביות הסיכום המופיעות בסיום תוכניות טלוויזיה וסרטים. המילה תורגמה לעברית כ"מזכים". לא זכרתי את המילה הזו, ואני לא בטוח שזה תרגום רשמי (ועם רמת התרגום של תוכניות טלוויזיה בארץ, הייתי נזהר מלקבל תרגום בטלוויזיה כהוכחה למשהו...)

במבט ראשון המילה "מזכים" נראית לי חביבה למדי.

עדכון: מסתבר, כלל הנראה, שההגיה של המילה היא מִיזְכּים. אם זו באמת ההגיה, המילה מוצאת חן בעיניי הרבה פחות...